Introduction
L'accessibilité des contenus pédagogiques est un facteur essentiel pour créer un environnement de formation inclusif.
Voici quelques recommandations valables pour tous les contenus :
- Titres : utilisez le titre du contenu pédagogique pour offrir un contexte clair et significatif.
- Instructions : utilisez le champ description pour fournir des instructions claires et concises aux apprenants sur la manière de le consulter.
- Titres et sous-titres : lors de la création de contenu dans la configuration du contenu pédagogique, maintenez une structure cohérente entre les titres et sous-titres afin de faciliter la compréhension.
- Contenu externe : Docebo n'est pas responsable du contenu téléversé sur la plateforme (SCORM, AICC, etc.), ni du contenu Creator. Il vous incombe donc d’en garantir l’accessibilité.
- Nombre de visualisations : lors de la configuration du nombre de visualisations possibles pour le contenu pédagogique, gardez à l'esprit que certains utilisateurs peuvent ne pas être en mesure de terminer une tâche dès leur première tentative. La révision du contenu peut être cruciale pour l'efficacité du processus d'apprentissage. Si de telles limitations sont requises, sachez que l'efficacité de la formation pourrait être affectée en fonction des capacités et des conditions d'utilisation de l'apprenant.
- Texte alternatif : incluez toujours un texte alternatif pour les images et le contenu multimédia dans un souci d'accessibilité.
Pour en savoir plus l'accessibilité chez Docebo et découvrir une liste des ressources disponibles, consultez l'article Docebo et l’accessibilité.
Vidéos téléversées
Lorsque vous téléversez un contenu pédagogique en vidéo, fournissez des sous-titres, des transcriptions et des audiodescriptions lors de sa configuration.
De plus, gardez en tête que certains utilisateurs peuvent avoir besoin d’avancer et de revenir en arrière dans la vidéo, et d'ajuster la vitesse de lecture pour accéder pleinement au contenu et le revoir, que ce soit en une ou en plusieurs fois. Cette approche permet à tous les apprenants d'interagir avec le contenu et d'adapter leur expérience de formation à leurs besoins.
Si des limites sont requises quant au nombre de visualisations, sachez que cela peut affecter l'efficacité de la formation en fonction des capacités et des conditions individuelles de l’utilisateur.
Sous-titres
Les sous-titres sont disponibles pour les contenus pédagogiques en vidéo, et doivent être au format VTT avec le jeu de caractères UTF-8.
Utilisez-les pour fournir un contenu multilingue. Prenez en charge autant de langues que possible pour rendre votre contenu accessible aux utilisateurs pouvant avoir des difficultés avec une langue étrangère. Offrir des sous-titres dans la langue maternelle des apprenants les aide à mieux comprendre les concepts complexes, abaisse les barrières linguistiques et crée un environnement plus inclusif.
Transcriptions et audiodescriptions
Envisagez d’importer une version de la vidéo qui inclut la description audio directement dans le fichier. De plus, vous pouvez offrir des transcriptions, une restitution textuelle des discours et narrations qui aide les personnes malentendantes, sous forme de contenu HTML dans le cours.
Dans les deux cas, pensez à attribuer des noms significatifs aux ressources.
Vidéos embarquées
Lorsque vous créez un contenu pédagogique à partir de l’URL d’une vidéo, incluez des sous-titres ainsi qu'une description vidéo ou une transcription.
Vimeo (expérience accessible)
- Sous-titres : Vimeo prend en charge le téléversement de fichiers de sous-titres aux formats SRT ou VTT. Assurez-vous que les sous-titres sont synchronisés avec la vidéo et incluent les sons importants ainsi que les éléments visuels. Pour en savoir plus, consultez l’article Comment ajouter des sous-titres ou des légendes à ma vidéo ? (s’ouvre dans un nouvel onglet).
- Audiodescriptions : vous pouvez ajouter une piste d'audiodescription à la vidéo en utilisant des outils d'édition externes avant de la téléverser sur Vimeo, ou importer une version distincte de la vidéo avec l’audiodescription et partager le lien. Pour en savoir plus, consultez l’article Générateur automatique de sous-titres : ajouter des sous-titres codés à une vidéo avec Vimeo (s’ouvre dans un nouvel onglet).
- Transcriptions : bien que Vimeo n'offre pas de fonctionnalité de transcription automatique, vous pouvez fournir un fichier de transcription séparé décrivant tous les éléments audio et non verbaux dans la vidéo. Pour en savoir plus, consultez l’article : Meilleur générateur automatique de transcription vidéo en ligne avec Vimeo (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Pour en savoir plus, consultez l’article Accessibilité des vidéos sur Vimeo : ce que vous devez savoir (s’ouvre dans un nouvel onglet).
YouTube
- Sous-titres : YouTube vous permet d'importer des fichiers de sous-titres (par exemple, SRT ou VTT) ou d'utiliser des sous-titres générés automatiquement (qui peuvent nécessiter des corrections manuelles pour plus de précision). Pour en savoir plus, consultez l'article Ajouter des sous-titres et légendes de la base de connaissances de YouTube (s’ouvre dans un nouvel onglet).
- Audiodescriptions : YouTube ne prend pas encore en charge les audiodescriptions pour les vidéos. Vous pouvez créer vos propres audiodescriptions et télécharger une version distincte de la vidéo, ou fournir un lien vers une vidéo avec la description.
- Transcriptions : une transcription détaillée incluant à la fois le contenu parlé et les éléments visuels peut remplir les mêmes fonctions que les audiodescriptions. Assurez-vous que la transcription décrit tout le contenu audio et visuel pertinent. Pour en savoir plus, consultez l'article Conseils pour créer un fichier de transcription sur la base de connaissances de YouTube (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Wistia
- Sous-titres : vous pouvez téléverser des fichiers de sous-titres aux formats .srt ou .vtt. Les sous-titres doivent être correctement synchronisés avec la vidéo, ce qui inclut les discours et narrations, ainsi que les sons non verbaux importants. Consultez l’article : Comment télécharger des sous-titres sur Wistia : transcriptions et légendes (s’ouvre dans un nouvel onglet).
- Audiodescriptions : Wistia permet aux créateurs d'ajouter des audiodescriptions en important une piste audio supplémentaire avec des descriptions des éléments visuels de la vidéo. Pour en savoir plus, consultez l'article du centre d’assistance de Wistia sur les Audiodescriptions (s’ouvre dans un nouvel onglet).
- Transcriptions : si nécessaire, vous pouvez téléverser une transcription décrivant tous les éléments audio et visuels, y compris les sons d'arrière-plan et les effets sonores comme décrit dans l'article du centre d'assistance de Wistia sur les Transcriptions et légendes (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Pour en savoir plus, vous pouvez consulter le portail d’assistance de Wistia, et notamment l’article sur le lecteur de vidéos de Wistia, qui est désormais plus accessible (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Pour en savoir plus sur l'accessibilité des vidéos, consultez l’article Rendre les médias audio et vidéo accessibles | Initiative pour l'accessibilité du Web (WAI) | W3C (s’ouvre dans un nouvel onglet).
Tests
Les tests peuvent représenter un défi important pour les personnes en situation de handicap ou neurodivergentes. Voici quelques suggestions pour les rendre plus accessibles.
Limites de temps
Lors de la configuration des options temporelles des tests, tenez compte des points suivants :
- Minimisez le contenu chronométré : réduire le volume de contenu soumis à une contrainte de temps facilite l'interaction pour les personnes aveugles, malvoyantes ou éprouvant des difficultés au niveau cognitif ou moteur. Activez l'option Pas de limite de temps pour une accessibilité complète.
- Temps adéquat : de nombreux utilisateurs en situation de handicap peuvent avoir besoin de plus de temps pour accomplir les tâches. Si une limite de temps est nécessaire, assurez-vous qu'elle soit suffisante pour tous.
Navigation dans le test
Lors de la configuration des options du test, tenez compte des indications suivantes :
- Une question par page : activez l'option Afficher une question par page pour aider les utilisateurs de lecteurs d'écran à réduire la charge cognitive. Assurez-vous qu’il leur soit possible de revenir en arrière si nécessaire.
- Bouton page précédente : l’activation de l'option Permettre aux utilisateurs de changer de page au cours d'un test (activer la touche Page précédente) est essentielle pour les utilisateurs ayant des difficultés cognitives ou motrices, car revenir en arrière leur permet de revoir et modifier leurs réponses.
- Enregistrer et reprendre : activez l'option Permettre aux utilisateurs d'enregistrer le test et de le reprendre dans une autre session (réponses sauvegardées entre les sessions) pour soutenir les utilisateurs qui ont besoin de plus de temps ou utilisent des technologies d'assistance pour terminer le test.
- Ordre fixe des questions : l’activation de l'option Afficher toutes les questions selon la séquence définie dans la page de Modification du test aide les utilisateurs ayant des difficultés d'orientation et ceux utilisant des lecteurs d'écran. Si vous activez l'option Afficher toutes les questions dans un ordre aléatoire (la séquence définie n'est pas prise en compte), vous pouvez mettre en difficulté les utilisateurs dépendant des technologies d'assistance ou ayant besoin de références visuelles stables.
- Réponses obligatoires : évitez de rendre toutes les questions obligatoires par défaut. Obliger les utilisateurs à répondre à chaque question peut créer des barrières pour les personnes ayant des handicaps cognitifs ou utilisant des technologies d'assistance. Au lieu de bloquer l’envoi d’un formulaire en raison de questions sans réponse, envisagez d’en autoriser l’envoi et de gérer les réponses incomplètes lors de l'évaluation. Déterminez si chaque réponse obligatoire est réellement essentielle.
Convertisseur de diapositives
Pour le moment, le convertisseur de diapositives n'est pas entièrement accessible. Par conséquent, pensez à téléverser une version accessible de votre présentation en utilisant des fichiers comme contenus pédagogiques.