Presentación
Docebo le permite gestionar diferentes idiomas dentro de su plataforma. La herramienta de localización permite, entre otras cosas, habilitar nuevos idiomas o gestionar traducciones. Para gestionar la herramienta de localización, debe iniciar sesión como Superadministrador en su plataforma. Después, acceda al Menú de administrador mediante el icono del engranaje de la esquina superior derecha de la plataforma y, a continuación, pulse el elemento Herramienta de localización de la sección Configuración.
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Cuando nuestro equipo de idiomas añada frases nuevas en un idioma determinado para toda la plataforma (o cuando las modifique), el nuevo texto (o el texto modificado) puede tardar hasta seis semanas en aparecer traducido a todos los idiomas admitidos. Los usuarios verán el texto nuevo (o modificado) en inglés de los Estados Unidos. Si el problema persistiera después de seis semanas, contacte con el equipo de Ayuda.
Activación o desactivación de idiomas
Al utilizar su herramienta de localización, podrá ver una lista con todos los idiomas que Docebo tiene a su disposición. Todos los idiomas están habilitados automáticamente para su plataforma de forma predeterminada, excepto el francés canadiense y el eslovaco. Cuando Docebo añada un idioma nuevo a la herramienta de localización, se deshabilitará automáticamente para que los alumnos no puedan cambiar automáticamente sus plataformas a dicho idioma hasta que usted lo active. Al activarse un idioma, sus alumnos podrán entrar en sus perfiles y cambiar directamente el idioma de sus plataformas.
Para deshabilitar un idioma en su plataforma —y que los usuarios no puedan cambiar sus plataformas a dicho idioma—, pulse en el icono de marca de verificación en la fila del idioma y cámbielo de verde a gris. Puede volver a habilitarlo cuando quiera pulsando en la misma marca de verificación y cambiándola de gris a verde.
Establecer un idioma como predeterminado
Si quiere cambiar el idioma predeterminado de la plataforma, busque el idioma en la lista de la herramienta de localización y pulse el icono Editar. A continuación, marque la casilla de verificación Idioma predeterminado y pulse Confirmar. Este idioma será ahora el predeterminado para todas las plataformas y tanto para usted como para sus alumnos.
Edición de la información o del nombre de un idioma
Para editar la información del idioma o cómo se muestra el nombre de dicho idioma en la plataforma, pulse el icono Editar de la fila del idioma. Ahora puede escribir en el cuadro de texto Descripción el nombre que quiera darle al idioma. Recuerde que así se mostrará el nombre del idioma a TODOS los alumnos en todas las áreas de la plataforma, independientemente del idioma que se haya establecido en la plataforma de un usuario concreto. Después, en la sección Orientación de lectura, marque si el idioma se lee de derecha a izquierda o de izquierda a derecha. Cuando haya terminado, pulse Confirmar.
A tener en cuenta: Los nombres y los códigos de los idiomas se rigen de forma predeterminada por la norma ISO-3166. Esto no se puede cambiar, pero puede cambiar cómo se muestra a los alumnos el idioma utilizando la descripción del idioma.
Administración de las jergas de un idioma (traducciones)
La función de personalizar la jerga o las traducciones directamente desde su plataforma es muy útil para preservar en ella la coherencia en las nomenclaturas de la organización (es decir, los nombres de los elementos de los menús, las pestañas, los botones o las descripciones). Gracias a esta función, podrá definir la terminología que se usa en la plataforma. Para editar una traducción o un término de un idioma (conjunto de texto), busque el idioma en la lista y pulse el icono de menú de la fila del idioma. Ahora puede ver todas las cadenas de texto de la plataforma y la traducción de estas cadenas de idioma al idioma que esté editando. Utilice los menús desplegables de la parte superior de la página o la barra de búsqueda para encontrar cadenas de idioma específicas y organizarlas mejor.
Puede ver las claves de idioma de módulos específicos desde el menú desplegable Módulo. Aunque el módulo le ayudará a entender dónde usar la clave, recuerde que las claves se pueden utilizar en diferentes áreas, así que conviene tener cautela a la hora de cambiar una traducción, ya que esta se puede aplicar a varias áreas de la plataforma. El módulo y la clave de una cadena de idioma no se pueden modificar, pero puede pulsar en el texto de la columna Traducción de la cadena y cambiar la traducción de la frase en su plataforma. Introduzca la nueva traducción en el cuadro emergente y pulse Confirmar.
Notas sobre la representación gráfica
- El HTML no es compatible con el texto de las claves de idioma y puede que no se represente correctamente. Recuerde, además, que el HTML que introduzca podría verse afectado por las nuevas versiones. En este caso, no se garantiza la compatibilidad con versiones anteriores.
- Algunos navegadores pueden tener problemas a la hora de representar la puntuación de los idiomas que se escriben de derecha a izquierda. Al trabajar con dichos idiomas, si se necesita usar signos de puntuación al final de una frase de la traducción, escríbalos siempre como el último carácter a la derecha de la traducción.
Deberá actualizar la plataforma para que aparezca la última versión de la traducción. Revise la jerga en ubicaciones concretas de la plataforma para asegurarse de que el cambio se aplique al módulo previsto en función de la clave especificada. Al editar traducciones, tenga presente que Docebo admite el conjunto de caracteres UTF-8.
A tener en cuenta: Al editar las traducciones de la herramienta de localización, no deje nunca una traducción vacía o en la que solo haya espacios. Tenga siempre en cuenta la longitud de la traducción y recuerde que la misma clave se puede utilizar en diferentes áreas de la plataforma y se puede mostrar de forma diferente según la fuente que se esté usando o el tamaño del área donde se muestre. Por ejemplo, si una traducción está formada por una sola palabra larga, aparecerá en toda su extensión en una opción de configuración de cursos, pero se dividirá en dos líneas cuando se muestre en un widget.
Nota sobre accesibilidad: Al editar las traducciones en la herramienta de localización, tenga en cuenta las directrices de accesibilidad para el contenido.
Comparación de las traducciones de dos idiomas
Si necesita comparar la traducción a dos idiomas diferentes —como el español y el portugués— de una cadena de idioma, puede hacerlo sin problemas. Busque en la lista uno de los idiomas y pulse el icono Traducir de la fila del idioma. Cuando tenga delante todas las cadenas del idioma, utilice los menús desplegables Idioma y Comparar con para seleccionar los dos idiomas que quiera comparar. La página se actualizará automáticamente con lo que haya seleccionado. Ahora puede usar el menú desplegable Módulo o la barra de búsqueda para filtrar y encontrar cadenas de idioma específicas.
Importación de una actualización de idioma y exportación de un archivo de idioma
Para sobrescribir un idioma existente con traducciones nuevas, pulse el botón Importar de la parte superior de la página de la herramienta de localización. En el cuadro emergente, suba su archivo y marque la opción Sobrescribir palabras existentes. Al hacer esto, se sobreescribirán las traducciones existentes de ese idioma. Cuando haya terminado, pulse Guardar cambios. Recuerde que el archivo tiene que estar en formato XLIFF y que debe estructurarse como se muestra en el ejemplo de aquí abajo:
A tener en cuenta: Si desea añadir un archivo de idioma nuevo por su cuenta, deberá hacerlo sobrescribiendo un idioma existente que no utilice. Recuerde que deberá gestionar la actividad en su totalidad y que Docebo no asume responsabilidad por esta actividad ni podrá ofrecer soporte. Cuando importe un nuevo idioma, asegúrese de que el archivo que esté cargando tenga el formato correcto (tal y como se muestra en el ejemplo más arriba) y que el idioma utilice el conjunto de caracteres UTF-8. Debido a la complejidad y al ingente número de claves de idiomas en la plataforma, es posible que no todas las claves del archivo se importen correctamente, en cuyo caso podría tener que corregir manualmente algunas de ellas.
Para exportar el archivo de la traducción desde la plataforma, pulse el icono Exportar de la fila del idioma. Se descargará un archivo XLIFF con la traducción seleccionada.